-
1 ausgeben
ausgeben v 1. BANK, BÖRSE issue; 2. COMP output (Daten, Anweisungen); dump (Speicherinhalt); 3. FIN issue; 4. GEN expend, spend, lay out, pay out, disburse; 5. V&M spend (Geld) • sich ausgeben als GEN pass oneself off as, pretend to be, pose as, claim to be, purport to be (e.g. a doctor) • zu viel ausgeben POL, RW, WIWI overspend • zu wenig ausgeben POL, WIWI underspend* * *v 1. <Bank, Börse> issue; 2. < Comp> Daten, Anweisungen output, Speicherinhalt dump; 3. < Finanz> issue; 4. < Geschäft> expend, spend, lay out, pay out, disburse; 5. <V&M> Geld spend ■ sich ausgeben als < Geschäft> pass oneself off as, pretend to be, pose as, claim to be, purport to be (e.g. a doctor) ■ zu viel ausgeben <Pol, Rechnung, Vw> overspend ■ zu wenig ausgeben <Pol, Vw> underspend* * *ausgeben
(Aktien) to issue, (Banknoten) to spend, to expend, to disburse, to lay out, to outlay, to issue, to circulate, (Briefe) to deliver, (in Umlauf setzen) to issue, to emit, to utter, (verteilen) to give (hand) out, to distribute;
• immer gleich alles ausgeben to live up to one’s income;
• Anleihe ausgeben to float (issue, negotiate) a loan;
• sich als Bankier ausgeben to pass o. s. off as a banker;
• 40.000 Dollar im Jahr ausgeben to spend (live at the rate of) $40,000 a year;
• Falschgeld ausgeben to utter counterfeit money;
• sich fälschlich für j. ausgeben to falsely personate s. o.;
• Geld mit vollen Händen ausgeben to make the money fly;
• viel Geld für Werbung ausgeben to advertise in a big way;
• sich als Gesellschafter ausgeben to hold o. s. out as a partner (Br.);
• Gratisaktien ausgeben to declare a stock dividend;
• Kreditbrief ausgeben to issue a letter of credit;
• Obligationen ausgeben to issue bonds;
• Pass ausgeben to issue a passport;
• sich als Sachverständigen ausgeben to pretend to be an expert;
• in Stücken von 10.000 Dollar ausgeben to issue in denominations of $ 10,000;
• seinen ganzen Verdienst ausgeben to live up to one’s income;
• zu viel ausgeben to overspend;
• Vorräte ausgeben to issue provisions;
• wieder ausgeben (Banknoten) to reissue. -
2 behaupten
I v/t1. claim, maintain, say; (in einer Diskussion) argue; förm. assert, allege; er behauptet zu wissen,... he claims to know,..., he maintains ( oder says) that he knows...; jemandem gegenüber behaupten, dass tell s.o. that; steif und fest behaupten, dass insist ( oder swear) that; Sie wollen also tatsächlich behaupten, dass... are you trying to tell me that...?, do you (actually) mean to say that...?; das kann man nicht ( gerade) behaupten you can’t exactly say that; es wird von ihm behauptet, dass... he is said to (+ Inf.), it is said ( oder they say) that he...; ich will nicht behaupten, dass... I’m not arguing that...2. (erfolgreich verteidigen) defend; (Meinung) maintain; seinen Platz behaupten maintain one’s position; seine Vorteile zu behaupten wissen know how to defend one’s advantages; das Feld behaupten stand one’s groundII v/refl1. assert o.s.; gegenüber Widerständen: auch hold one’s own, stand one’s ground; bes. MIL. prevail; sich gegen jemanden / etw. behaupten auch stand up against s.o. / s.th.; sich in seiner Stellung behaupten maintain one’s position2. SPORT come out on top3. WIRTS., Kurse, Preise: remain firm* * *to claim; to purport; to maintain; to predicate; to certify; to say; to defend; to contend; to assert; to aver; to argue; to allege* * *be|haup|ten [bə'hauptn] ptp behauptet1. vtsteif und fest beháúpten — to insist
von jdm beháúpten, dass... — to say of sb that...
es wird behauptet, dass... — it is said or claimed that...
2) (= erfolgreich verteidigen) Stellung, Recht to maintain; Meinung to assert; Markt to keep one's share ofSee:→ Feld2. vrto assert oneself; (bei Diskussion) to hold one's own or one's ground (gegenüber, gegen against)sich auf dem Markt beháúpten — to maintain one's hold on the market
* * *1) (to say, especially in making a legal statement, without giving proof: He alleged that I had been with the accused on the night of the murder.) allege2) (to say that something is a fact: He claims to be the best runner in the class.) claim3) ((with that) to say or maintain (that).) contend4) (to continue to argue or believe (that): I maintain that the theory is true.) maintain* * *be·haup·ten *[bəˈhauptn̩]I. vt1. (als unbewiesene Äußerung aufstellen)▪ etw [von jdm/etw] \behaupten to claim [or maintain] [or assert] sth [about sb/sth]wer das [von ihr] behauptet, lügt! whoever says that [about her] is lying!▪ \behaupten, dass... to claim that...ich behaupte ja nicht, dass ich immer Recht habe I don't claim to be right all the time, I'm not claiming that I am always right▪ von jdm \behaupten, dass... to say of sb that...▪ es wird [von jdm] behauptet, dass... it is said [or claimed] [of sb] that...etw getrost \behaupten können to be able to safely say sth2. (aufrechterhalten)▪ etw \behaupten to maintain sthseinen Vorsprung gegen jdn \behaupten [können] to [manage] to maintain one's lead over sbSafin konnte sich gegen Federer \behaupten Safin held his own against Federer; BÖRSE Aktie to steady* * *1.transitives Verb1) maintain; assertbehaupten, jemand zu sein/etwas zu wissen — claim to be somebody/know something
2) (verteidigen) maintain < position>; s. auch Feld 6)2.reflexives Verb1) hold one's ground; (sich durchsetzen) assert oneself; (fortbestehen) survivedie Kirche/der Dollar konnte sich behaupten — the church/the dollar was able to maintain its position
2) (Sport) win through* * *A. v/ter behauptet zu wissen, … he claims to know, …, he maintains ( oder says) that he knows …;jemandem gegenüber behaupten, dass tell sb that;steif und fest behaupten, dass insist ( oder swear) that;Sie wollen also tatsächlich behaupten, dass … are you trying to tell me that …?, do you (actually) mean to say that …?;das kann man nicht (gerade) behaupten you can’t exactly say that;ich will nicht behaupten, dass … I’m not arguing that …seinen Platz behaupten maintain one’s position;seine Vorteile zu behaupten wissen know how to defend one’s advantages;das Feld behaupten stand one’s groundB. v/r1. assert o.s.; gegenüber Widerständen: auch hold one’s own, stand one’s ground; besonders MIL prevail;sich gegen jemanden/etwas behaupten auch stand up against sb/sth;sich in seiner Stellung behaupten maintain one’s position2. SPORT come out on top3. WIRTSCH, Kurse, Preise: remain firm* * *1.transitives Verb1) maintain; assert2.behaupten, jemand zu sein/etwas zu wissen — claim to be somebody/know something
reflexives Verb1) hold one's ground; (sich durchsetzen) assert oneself; (fortbestehen) survivedie Kirche/der Dollar konnte sich behaupten — the church/the dollar was able to maintain its position
2) (Sport) win through* * *v.to affirm v.to allege v.to argue v.to assent v.to assert v.to aver v.to claim v.to claim kindred with someone expr.to purport v.to suggest v. -
3 Absicht
Absicht f RECHT intention, intent • in der Absicht, etw. zu tun GEN with a view to doing sth* * *f < Recht> intention, intent ■ in der Absicht, etw. zu tun < Geschäft> with a view to doing sth* * *Absicht
intent[ion], design, aim, end, purpose, turn, plan, proposal;
• in benachteiligender Absicht with the purpose of injury;
• in betrügerischer Absicht with fraudulent intent, with intent to defraud;
• in ehrlicher Absicht with honesty of purpose;
• in gewinnsüchtiger Absicht with an eye to profit, with the object of gain, for pecuniary benefit, mercenarily;
• mit Absicht on purpose;
• betrügerische Absicht intent to defraud;
• erklärte Absicht purport;
• rechtsgeschäftliche Absicht contemplation;
• unredliche Absicht dishonest intent;
• wettbewerbsbeschränkende Absichten (Kartellrecht) restrictive trading agreement (Br.), pooling agreement in restraint of trade (US);
• Absicht der rechtswidrigen Zuneigung intent to steal. -
4 Aufgabe
Aufgabe f 1. COMP task; 2. GEN job, task; 3. PAT abandonment; 4. PERS task, job, duty, responsibility, function (Arbeit, Pflicht); 5. RECHT disclaimer, discontinuance; 6. KOMM function (TKG) • sich etw. zur Aufgabe machen GEN make sth one’s business, make sth one’s job* * *f 1. < Comp> task; 2. < Geschäft> job, task; 3. < Patent> abandonment; 4. < Person> Arbeit, Pflicht task, job, duty, responsibility, function; 5. < Recht> disclaimer, discontinuance; 6. < Komm> TKG function ■ sich etw. zur Aufgabe machen < Geschäft> make sth one's business, make sth one's job* * *Aufgabe
(Angelegenheit) business, concern, (auferlegte Arbeit) task, (Aufgeben) abolition, departure, (Forderung) resignation, (Pflicht) duty, function, office, job, part, responsibility, (Preisgabe) relinquishment, release, waiver, renunciation, abandonment;
• einer Aufgabe nicht gewachsen unequal to a task;
• absatzwirtschaftliche Aufgaben marketing functions;
• nach dem Dienstplan anfallende Aufgaben rostered duties;
• berufliche Aufgabe job assignment;
• doppelte Aufgabe double function;
• ehrenamtliche Aufgaben honorary duties;
• einkommensteuerliche Aufgabe personal income-tax job;
• erste Aufgabe (Kapitalmarkt) first-rate borrower;
• gemeinsame europäische Aufgabe a common European task;
• friedenserhaltende Aufgabe (WEU) peace-keeping mission;
• gesamtgesellschaftliche Aufgabe general social task;
• im Augenblick gestellte Aufgabe task at hand;
• grundsätzliche Aufgaben basic functions;
• humanitäre Aufgabe (WEU) humanitarian task;
• informatorische Aufgaben erfüllen to handle information;
• geistig interessierende Aufgabe work that interests;
• kapitalmarktpolitische Aufgaben objectives of capital market policy;
• kommunalpolitische Aufgabe local government jobs (Br.);
• staatliche Aufgaben governmental duties;
• unternehmerische Aufgabe company task;
• vordringliche Aufgabe priority objective;
• vordringlichste Aufgabe priority task, top priority job;
• wichtigste Aufgabe primary business;
• Zeit raubende Aufgabe time-consuming task;
• Aufgabe eines Amtes vacation of an office;
• Aufgabe von Ansprüchen relinquishment (abandonment) of claims, backdown (fam.);
• Aufgabe einer Anzeige insertion (placing) of an advertisement;
• Aufgaben des Bankgeschäfts banker’s functions;
• Aufgaben und Befugnisse functions and powers;
• Aufgabe einer Bestellung placing of an order;
• Aufgaben der Betriebsleitung managerial functions;
• Aufgabe eines Briefes posting (Br.) (mailing, US) a letter, (Sinn) purport of a letter;
• Aufgabe des Gepäcks booking of luggage (Br.), checking of baggage (US);
• Aufgabe eines Geschäfts giving up business, breaking up of an establishment, closing down, (Ruhestand) retirement (retiring) from business;
• Aufgabe der Geschäftstätigkeit de facto dissolution;
• Aufgabe einer Gutschriftsstornierung credit returns account;
• Aufgabe von Kauf- und Verkaufsorders zu verschiedenen Zeiten (Börse) selling on a scale (US), scaling (US);
• Aufgabe einer [Konkurs]vorzugsstellung surrender of preference (US);
• Aufgaben eines Liquidators liquidator’s duties;
• klassische Aufgaben der Nationalökonomie classical types of economics;
• Aufgabe einer Buslinie discontinuance of a bus line;
• Aufgabe des Preises price quotation;
• Aufgabe unrentabler Produktionsgebiete elimination of unprofitable operations;
• Aufgabe eines Rechtes relinquishment of a right, waiver, remise;
• Aufgabe einer guten Stellung vacation of a good position;
• Aufgabe der Tarifbindungen tariff abandonment;
• j. von einer Aufgabe entbinden to release s. o. from a task, (j. entfernen) to strip s. o. of a job;
• informatorische Aufgaben erfüllen to handle information;
• richterliche Aufgaben erfüllen to exercise judicial functions;
• jem. eine bestimmte Aufgabe geben to set s. o. a job;
• zu jds. Aufgaben gehören to be part of s. one’s functions;
• nicht zu den Aufgaben eines Ausschusses gehören to be outside the reference of a commission;
• sich um die geldpolitische Aufgabe kümmern to handle the monetary side;
• für eine Aufgabe wie geschaffen sein to be cut out for a job;
• zur Aufgabe seines Amtes gezwungen sein to walk the plank;
• Aufgabe übernehmen to take over an assignment;
• jem. eine Aufgabe übertragen to vest s. o. with a function;
• bestimmte Aufgaben wahrnehmen to carry out agency duties;
• dienstliche Aufgaben wahrnehmen to carry out functions;
• für die Erledigung einer Aufgabe eingestellt werden to be recruited for a job;
• jem. eine Aufgabe zuweisen to assign a task to s. o.;
• Aufgabebahnhof dispatch point;
• Aufgabedatum date of posting;
• Aufgabeformular telegram form. -
5 Inhalt
Inhalt m 1. COMP contents; 2. GEN subject matter (Gespräch); contents (Paket); 3. PAT content* * *m 1. < Comp> contents; 2. < Geschäft> Gespräch subject matter, Paket contents; 3. < Patent> content* * *Inhalt
content[s], amount, matter, (Dokument) purport, (Rauminhalt) capacity;
• rechtswidriger Inhalt (Internet) illegal content;
• Inhalt unbekannt contents unknown;
• Inhalt eines Abkommens content of an agreement;
• Inhalt eines Briefes contents of a letter;
• Inhalt eines Gesprächs substance of a conversation;
• wesentlichen Inhalt eines Vertrages berühren to go at the root of a contract. -
6 Wortlaut
Wortlaut m GEN, RECHT wording, text formulation (Vertrag)* * *m <Geschäft, Recht> Vertrag wording, text formulation* * *Wortlaut
tenor, [con]text, wording, purport, phraseology;
• nach dem Wortlaut des Vertrages by the terms of the contract;
• amtlicher Wortlaut official text;
• genauer Wortlaut face, exact terms;
• vollständiger Wortlaut full text;
• Wortlaut einer Buchung narration of an entry;
• Wortlaut einer Resolution wording of a resolution;
• genauer Wortlaut einer Urkunde face of an instrument;
• Wortlaut eines Vertrages wording of a contract;
• Wortlaut eines Entwurfs beschließen to adopt the text of a draft. -
7 Bedeutung
f2. nur Sg.; (Wichtigkeit) importance, significance; (Tragweite) import; von Bedeutung sein be important; (bezeichnend) be significant; sachlich: be relevant ( für to); der Staatsbesuch ist von wirtschaftlicher Bedeutung the state visit is of economic significance; das hat keine Bedeutung (will nichts heißen) it doesn’t mean anything; nichts von Bedeutung nothing important ( oder significant), nothing worth mentioning* * *die Bedeutung(Sinn) meaning; signification; implication; sense; import; purport;(Wichtigkeit) prominence; greatness; weight; importance; significance* * *Be|deu|tungfin wörtlicher/übertragener Bedéútung — in the literal/figurative sense
2) (= Wichtigkeit) importance, significance; (= Tragweite) significancevon Bedéútung sein — to be important or significant, to be of significance
von (großer or tiefer/geringer) Bedéútung sein — to be of (great/little) importance, to be (very/not very) important
ein Mann von Bedéútung — an important figure
nichts von Bedéútung — nothing of any importance
ohne Bedéútung — of no importance
große Bedéútung besitzen — to be of great importance
an Bedéútung gewinnen/verlieren — to gain/lose in importance
* * *die1) (importance: A small error is of no consequence.) consequence2) (importance: a decision of great magnitude.) magnitude3) (the sense in which a statement, action, word etc is (intended to be) understood: What is the meaning of this phrase?; What is the meaning of his behaviour?) meaning5) (meaning or importance: a matter of great significance.) significance* * *Be·deu·tung<-, -en>f1. (Sinn) meaningin wörtlicher/übertragener \Bedeutung in the literal/figurative sense2. (Wichtigkeit) significance, importance[für jdn] große/größte \Bedeutung besitzen to be of great/the utmost significance [or importance] [to [or for] sb]von übergeordneter \Bedeutung of overriding importance[für jdn/etw] von [bestimmter] \Bedeutung sein to be of [a certain] importance [for [or to] sb/sth]es ist für mich überhaupt nicht von \Bedeutung it is of no importance to menichts von \Bedeutung nothing important3. (Geltung) importanceein Mann von großer \Bedeutung an important man* * *die; Bedeutung, Bedeutungen1) o. Pl. meaning; significanceeiner Sache (Dat.) zu große Bedeutung beimessen — attach too much significance to something
2) (WortBedeutung) meaning[an] Bedeutung gewinnen — become more significant
nichts von Bedeutung — nothing important or significant; nothing of [any] importance or significance
* * *1. eines Wortes: meaning, sense;dieses Wort hat mehrere Bedeutungen this word has several meaningsfür to);der Staatsbesuch ist von wirtschaftlicher Bedeutung the state visit is of economic significance;das hat keine Bedeutung (will nichts heißen) it doesn’t mean anything;nichts von Bedeutung nothing important ( oder significant), nothing worth mentioning3. (Ansehen) importance;ein Mann von Bedeutung an important person, a man of some repute* * *die; Bedeutung, Bedeutungen1) o. Pl. meaning; significanceeiner Sache (Dat.) zu große Bedeutung beimessen — attach too much significance to something
2) (WortBedeutung) meaning[an] Bedeutung gewinnen — become more significant
nichts von Bedeutung — nothing important or significant; nothing of [any] importance or significance
* * *f.denotation n.importance n.interest n.meaning n.prominence n.relevancy n.significance n.signification n.weight n. -
8 Inhalt
m; -(e)s, -e1. eines Pakets etc.: contents Pl.3. gedanklicher Inhalt: content; Handlungsablauf: plot; behandelter Stoff: contents Pl.; (Thematik) subject matter; (das Wesentliche) essence, substance; den Inhalt eines Romans erzählen summarize the plot of a novel, give a summary of what happens in a novel* * *der Inhalt(Bedeutung) meaning; purport;(Füllung) contents;(Rauminhalt) content; capacity; volume;(Stoff) subject matter* * *Ịn|haltmwelchen Inhalt hatte der Film/das Gespräch?, was hatte der Film/das Gespräch zum Inhalt? — what was the subject matter or content of the film/discussion?
über Inhalte diskutieren — to discuss the real issues
der Inhalt der Flasche beträgt zwei Liter — the bottle has a volume of two litres (Brit) or liters (US), the bottle holds two litres (Brit) or liters (US)
* * *der1) (the things contained in something: He drank the contents of the bottle.) contents2) (a list of the things contained especially in a book: Look up the contents at the beginning of the book.) contents* * *In·halt<-[e]s, -e>[ˈɪnhalt]m2. (Sinngehalt) content5. INFORMaktiver \Inhalt active content* * *der; Inhalt[e]s, Inhalte1) contents pl.2) (das Dargestellte/geistiger Gehalt) content3) (FlächenInhalt) area; (RaumInhalt) volume* * *1. eines Pakets etc: contents pl3. gedanklicher Inhalt: content; Handlungsablauf: plot; behandelter Stoff: contents pl; (Thematik) subject matter; (das Wesentliche) essence, substance;den Inhalt eines Romans erzählen summarize the plot of a novel, give a summary of what happens in a novel4. des Lebens etc: meaning;ein Leben ohne Inhalt a meaningless life* * *der; Inhalt[e]s, Inhalte1) contents pl.2) (das Dargestellte/geistiger Gehalt) content3) (FlächenInhalt) area; (RaumInhalt) volume* * *-e m.capacity n.content n.contents n.subject matter n.substance n.topic n.volume n. -
9 inhalt
m; -(e)s, -e1. eines Pakets etc.: contents Pl.3. gedanklicher Inhalt: content; Handlungsablauf: plot; behandelter Stoff: contents Pl.; (Thematik) subject matter; (das Wesentliche) essence, substance; den Inhalt eines Romans erzählen summarize the plot of a novel, give a summary of what happens in a novel* * *der Inhalt(Bedeutung) meaning; purport;(Füllung) contents;(Rauminhalt) content; capacity; volume;(Stoff) subject matter* * *Ịn|haltmwelchen Inhalt hatte der Film/das Gespräch?, was hatte der Film/das Gespräch zum Inhalt? — what was the subject matter or content of the film/discussion?
über Inhalte diskutieren — to discuss the real issues
der Inhalt der Flasche beträgt zwei Liter — the bottle has a volume of two litres (Brit) or liters (US), the bottle holds two litres (Brit) or liters (US)
* * *der1) (the things contained in something: He drank the contents of the bottle.) contents2) (a list of the things contained especially in a book: Look up the contents at the beginning of the book.) contents* * *In·halt<-[e]s, -e>[ˈɪnhalt]m2. (Sinngehalt) content5. INFORMaktiver \Inhalt active content* * *der; Inhalt[e]s, Inhalte1) contents pl.2) (das Dargestellte/geistiger Gehalt) content3) (FlächenInhalt) area; (RaumInhalt) volume* * *inhalt… im adj → inhalts…* * *der; Inhalt[e]s, Inhalte1) contents pl.2) (das Dargestellte/geistiger Gehalt) content3) (FlächenInhalt) area; (RaumInhalt) volume* * *-e m.capacity n.content n.contents n.subject matter n.substance n.topic n.volume n. -
10 Sinn
m; -(e)s, -e1. (Wahrnehmungssinn) sense; Sinne (sexuelle Begierde) desires; (Bewusstsein) senses, consciousness Sg.; im Rausch oder Taumel der Sinne in a sensual frenzy; die fünf Sinne the five senses; sechster Sinn sixth sense; seine fünf Sinne beisammenhaben have one’s wits about one; bist du von Sinnen? have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?2. nur Sg.; (Denken, Gemüt) mind; im Sinn haben have in mind; im Sinn haben zu (+ Inf.) plan ( oder intend) to (+Inf.) etw. im Sinn behalten keep ( oder bear) s.th. in mind; es kam mir in den Sinn it occurred to me; es kam mir nie in den Sinn auch it never entered my head; es will mir nicht aus dem Sinn I can’t get it out of my mind; das will mir nicht in den Sinn I just can’t understand it; aus den Augen, aus dem Sinn out of sight, out of mind3. nur Sg.; (Verständnis, Empfänglichkeit) sense ( für of), feeling (for); mit jemandem eines Sinnes sein be of one mind with s.o., see eye to eye with s.o.; Sinn haben für (be able to) appreciate; sie hat keinen Sinn dafür she has no appreciation for that kind of thing; dafür habe ich keinen Sinn it doesn’t mean anything to me (do anything for me umg.), it’s not really my thing (Brit. auch my cup of tea) umg.; Sinn für Musik an ear for music; er hat keinen Sinn für Musik auch he’s completely unmusical; nur Sinn für Geld haben only be interested in money; Sinn für das Schöne an eye for beauty, a sense of beauty; Sinn für das Ästhetische an (a)esthetic sense, (a)esthetic sensitivity; Sinn für Humor haben have a sense of humo(u)r; das ist so recht nach seinem Sinn that’s exactly what he likes; mir steht der Sinn nicht danach I don’t feel like it; sich im gleichen Sinne äußern express o.s. along the same lines, say more or less the same (thing); ganz in meinem Sinn (ist mir recht) that suits me fine; (hätte ich auch gemacht) just as I would have done; in diesem Sinne with this in mind, in this spirit; beim Abschied: on this note; das ist nicht im Sinne des Erfinders umg. that wasn’t the object of the exercise, that’s not really what was intended4. nur Sg.; (Bedeutung) sense, meaning; (Grundgedanke, eigentlicher Sinn) (basic) idea; der Sinn des Lebens the meaning of life; im wahrsten Sinne des Wortes in the true sense of the word, (buchstäblich) literally; im engeren / weiteren Sinne in the narrower / wider sense; das gibt keinen Sinn that doesn’t make sense; ich kann keinen Sinn darin sehen zu (+ Inf.) I don’t see the point of ( oder in) (+ Ger.)5. (Zweck) purpose; Sinn und Zweck the (whole) object oder purpose; ohne Sinn und Verstand without rhyme or reason; im Sinne des Gesetzes etc.: for the purposes of, as defined by; das hat keinen Sinn (ist zwecklos) it’s no use; es hat keinen Sinn zu (+ Inf.) there’s no point in (+ Ger.) was hat es für einen Sinn zu (+ Inf.) what’s the point of ( oder in) (+ Ger.) das ist der Sinn der Sache that’s the whole point; das ist nicht der Sinn der Sache that’s not the object of the exercise; schlagen I, schwinden* * *der Sinn(Bedeutung) meaning; signification; purport; sense;(Gemüt) mind;(Grundgedanke) idea;(Verständnis) sense;(Wahrnehmung) sense* * *Sịnn [zɪn]m -(e)s, -e1) (= Wahrnehmungsfähigkeit) senseSee:→ fünf, sechste(r, s), siebte(r, s)2) pl (= Bewusstsein) senses pl, consciousnesser war von Sinnen, er war nicht bei Sinnen — he was out of his senses or mind
3) (= Gedanken, Denkweise) mindjdn/etw aus dem Sinn schlagen — to put (all idea of) sb/sth out of one's mind, to forget all about sb/sth
4) (= Wunsch) inclinationgerichtet (geh) — her inclination is for...
5) (= Verständnis, Empfänglichkeit) feelingSinn für Proportionen/Gerechtigkeit etc haben — to have a sense of proportion/justice etc
Sinn für Kunst/Literatur/das Höhere haben — to appreciate art/literature/higher things
6) (= Geist) spiritdas ist nicht in meinem/seinem Sinne — that is not what I myself/he himself would have wished
7) (= Zweck) pointdas ist nicht der Sinn der Sache — that is not the point, that is not the object of the exercise
Sinn und Unsinn dieser Maßnahmen/des Geschichtsunterrichts — reasoning or lack of it behind these measures/behind history teaching
was hat denn das für einen Sinn? — what's the point of or in that?, what's the sense in that?
8) (= Bedeutung) meaning; (von Wort, Ausdruck) sense, meaningim übertragenen/weiteren Sinn — in the figurative/broader sense
das macht keinen/wenig Sinn — that makes no/little sense
See:* * *der1) (one of the five powers (hearing, taste, sight, smell, touch) by which a person or animal feels or notices.) sense2) (an awareness of (something): a well-developed musical sense; She has no sense of humour.) sense3) (a meaning (of a word).) sense4) (something which is meaningful: Can you make sense of her letter?) sense* * *<-[e]s, -e>[zɪn]m1. (Organ der Wahrnehmung) sensedie fünf \Sinne the five sensesseine fünf \Sinne nicht beisammenhaben (fam) to not have [all] one's wits about one, to be not all there famder sechste \Sinn the sixth sensebist du noch bei \Sinnen? (geh) have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?ihr schwanden die \Sinn she faintedwie von \Sinnen sein (geh) to behave as if one were dementedsein Sohn äußerte sich im gleichen \Sinn his son said more or less the same thingim besten/wahrsten \Sinne des Wortes in the best/true sense of the wordin diesem \Sinne with this in mindim eigentlichen \Sinne in the real [or literal] sense, literallyim engeren/weiteren \Sinne in a narrower/wider [or broader] senseim \Sinne des Gesetzes within the meaning of the actin gewissem \Sinne in a way [or certain sense]der tiefere/verborgene \Sinn the deeper/hidden senseim übertragenen \Sinne in the figurative sense, figurativelykeinen \Sinn [er]geben not to make [any] [or to make no] sense\Sinn machen to make sensees hat keinen \Sinn[, etw zu tun] there's no point [in doing sth]der \Sinn des Lebens the meaning of lifeohne \Sinn und Verstand sein to make no sense at all, to be pointlessetw ohne \Sinn und Verstand tun to do something without rhyme or reason\Sinn und Zweck einer S. gen the [aim and] object of sthin [o nach] jds \Sinn sein to be what sb would have wisheddas ist ganz in seinem \Sinn that suits him finedas ist nicht im \Sinn unseres Klienten that's not in the interest[s] of our clientdas war nicht im \Sinn des Erfinders that wasn't the object of the exercisein jds \Sinn handeln to act according to sb's wishes [or as sb would have wisheder hat nur \Sinn für Autos he's only interested in cars\Sinn für Humor haben to have a sense of humor\Sinn Kunst/Literatur haben to appreciate art/literature\Sinn für Musik haben to have an ear for musicanderen \Sinnes sein (geh) to have changed one's mindseinen \Sinn ändern (geh) to change one's mindetw im \Sinn behalten to bear sth in mindjdn im \Sinn haben to have sb in mindetw [mit jdm/etw] im \Sinn haben to have sth in mind [with sb/sth]sie hat irgendetwas im \Sinn she's up to somethingjdm in den \Sinn kommen to come [or occur] to sbsich dat etw aus dem \Sinn schlagen to put [all idea of] sth out of one's mind, to forget all about sthes will jdm nicht in den \Sinn, dass jd etw tut sb doesn't even think about sb's doing sthso etwas will mir nicht in den \Sinn! I won't even think about such a thing!* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *1. (Wahrnehmungssinn) sense;Taumel der Sinne in a sensual frenzy;die fünf Sinne the five senses;sechster Sinn sixth sense;seine fünf Sinne beisammenhaben have one’s wits about one;bist du von Sinnen? have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?2. nur sg; (Denken, Gemüt) mind;im Sinn haben have in mind;etwas im Sinn behalten keep ( oder bear) sth in mind;es kam mir in den Sinn it occurred to me;es kam mir nie in den Sinn auch it never entered my head;es will mir nicht aus dem Sinn I can’t get it out of my mind;das will mir nicht in den Sinn I just can’t understand it;aus den Augen, aus dem Sinn out of sight, out of mind3. nur sg; (Verständnis, Empfänglichkeit) sense (für of), feeling (for);mit jemandem eines Sinnes sein be of one mind with sb, see eye to eye with sb;Sinn haben für (be able to) appreciate;sie hat keinen Sinn dafür she has no appreciation for that kind of thing;dafür habe ich keinen Sinn it doesn’t mean anything to me (do anything for me umg), it’s not really my thing (Br auch my cup of tea) umg;Sinn für Musik an ear for music;er hat keinen Sinn für Musik auch he’s completely unmusical;nur Sinn für Geld haben only be interested in money;Sinn für das Schöne an eye for beauty, a sense of beauty;Sinn für das Ästhetische an (a)esthetic sense, (a)esthetic sensitivity;Sinn für Humor haben have a sense of humo(u)r;das ist so recht nach seinem Sinn that’s exactly what he likes;mir steht der Sinn nicht danach I don’t feel like it;sich im gleichen Sinne äußern express o.s. along the same lines, say more or less the same (thing);ganz in meinem Sinn (ist mir recht) that suits me fine; (hätte ich auch gemacht) just as I would have done;in diesem Sinne with this in mind, in this spirit; beim Abschied: on this note;das ist nicht im Sinne des Erfinders umg that wasn’t the object of the exercise, that’s not really what was intendedder Sinn des Lebens the meaning of life;im wahrsten Sinne des Wortes in the true sense of the word, (buchstäblich) literally;im engeren/weiteren Sinne in the narrower/wider sense;das gibt keinen Sinn that doesn’t make sense;5. (Zweck) purpose;Sinn und Zweck the (whole) object oder purpose;ohne Sinn und Verstand without rhyme or reason;im Sinne des Gesetzes etc: for the purposes of, as defined by;das hat keinen Sinn (ist zwecklos) it’s no use;das ist der Sinn der Sache that’s the whole point;* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *-e m.acceptation n.meaning n.mind n.sense n.signification n. -
11 sinn
m; -(e)s, -e1. (Wahrnehmungssinn) sense; Sinne (sexuelle Begierde) desires; (Bewusstsein) senses, consciousness Sg.; im Rausch oder Taumel der Sinne in a sensual frenzy; die fünf Sinne the five senses; sechster Sinn sixth sense; seine fünf Sinne beisammenhaben have one’s wits about one; bist du von Sinnen? have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?2. nur Sg.; (Denken, Gemüt) mind; im Sinn haben have in mind; im Sinn haben zu (+ Inf.) plan ( oder intend) to (+Inf.) etw. im Sinn behalten keep ( oder bear) s.th. in mind; es kam mir in den Sinn it occurred to me; es kam mir nie in den Sinn auch it never entered my head; es will mir nicht aus dem Sinn I can’t get it out of my mind; das will mir nicht in den Sinn I just can’t understand it; aus den Augen, aus dem Sinn out of sight, out of mind3. nur Sg.; (Verständnis, Empfänglichkeit) sense ( für of), feeling (for); mit jemandem eines Sinnes sein be of one mind with s.o., see eye to eye with s.o.; Sinn haben für (be able to) appreciate; sie hat keinen Sinn dafür she has no appreciation for that kind of thing; dafür habe ich keinen Sinn it doesn’t mean anything to me (do anything for me umg.), it’s not really my thing (Brit. auch my cup of tea) umg.; Sinn für Musik an ear for music; er hat keinen Sinn für Musik auch he’s completely unmusical; nur Sinn für Geld haben only be interested in money; Sinn für das Schöne an eye for beauty, a sense of beauty; Sinn für das Ästhetische an (a)esthetic sense, (a)esthetic sensitivity; Sinn für Humor haben have a sense of humo(u)r; das ist so recht nach seinem Sinn that’s exactly what he likes; mir steht der Sinn nicht danach I don’t feel like it; sich im gleichen Sinne äußern express o.s. along the same lines, say more or less the same (thing); ganz in meinem Sinn (ist mir recht) that suits me fine; (hätte ich auch gemacht) just as I would have done; in diesem Sinne with this in mind, in this spirit; beim Abschied: on this note; das ist nicht im Sinne des Erfinders umg. that wasn’t the object of the exercise, that’s not really what was intended4. nur Sg.; (Bedeutung) sense, meaning; (Grundgedanke, eigentlicher Sinn) (basic) idea; der Sinn des Lebens the meaning of life; im wahrsten Sinne des Wortes in the true sense of the word, (buchstäblich) literally; im engeren / weiteren Sinne in the narrower / wider sense; das gibt keinen Sinn that doesn’t make sense; ich kann keinen Sinn darin sehen zu (+ Inf.) I don’t see the point of ( oder in) (+ Ger.)5. (Zweck) purpose; Sinn und Zweck the (whole) object oder purpose; ohne Sinn und Verstand without rhyme or reason; im Sinne des Gesetzes etc.: for the purposes of, as defined by; das hat keinen Sinn (ist zwecklos) it’s no use; es hat keinen Sinn zu (+ Inf.) there’s no point in (+ Ger.) was hat es für einen Sinn zu (+ Inf.) what’s the point of ( oder in) (+ Ger.) das ist der Sinn der Sache that’s the whole point; das ist nicht der Sinn der Sache that’s not the object of the exercise; schlagen I, schwinden* * *der Sinn(Bedeutung) meaning; signification; purport; sense;(Gemüt) mind;(Grundgedanke) idea;(Verständnis) sense;(Wahrnehmung) sense* * *Sịnn [zɪn]m -(e)s, -e1) (= Wahrnehmungsfähigkeit) senseSee:→ fünf, sechste(r, s), siebte(r, s)2) pl (= Bewusstsein) senses pl, consciousnesser war von Sinnen, er war nicht bei Sinnen — he was out of his senses or mind
3) (= Gedanken, Denkweise) mindjdn/etw aus dem Sinn schlagen — to put (all idea of) sb/sth out of one's mind, to forget all about sb/sth
4) (= Wunsch) inclinationgerichtet (geh) — her inclination is for...
5) (= Verständnis, Empfänglichkeit) feelingSinn für Proportionen/Gerechtigkeit etc haben — to have a sense of proportion/justice etc
Sinn für Kunst/Literatur/das Höhere haben — to appreciate art/literature/higher things
6) (= Geist) spiritdas ist nicht in meinem/seinem Sinne — that is not what I myself/he himself would have wished
7) (= Zweck) pointdas ist nicht der Sinn der Sache — that is not the point, that is not the object of the exercise
Sinn und Unsinn dieser Maßnahmen/des Geschichtsunterrichts — reasoning or lack of it behind these measures/behind history teaching
was hat denn das für einen Sinn? — what's the point of or in that?, what's the sense in that?
8) (= Bedeutung) meaning; (von Wort, Ausdruck) sense, meaningim übertragenen/weiteren Sinn — in the figurative/broader sense
das macht keinen/wenig Sinn — that makes no/little sense
See:* * *der1) (one of the five powers (hearing, taste, sight, smell, touch) by which a person or animal feels or notices.) sense2) (an awareness of (something): a well-developed musical sense; She has no sense of humour.) sense3) (a meaning (of a word).) sense4) (something which is meaningful: Can you make sense of her letter?) sense* * *<-[e]s, -e>[zɪn]m1. (Organ der Wahrnehmung) sensedie fünf \Sinne the five sensesseine fünf \Sinne nicht beisammenhaben (fam) to not have [all] one's wits about one, to be not all there famder sechste \Sinn the sixth sensebist du noch bei \Sinnen? (geh) have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?ihr schwanden die \Sinn she faintedwie von \Sinnen sein (geh) to behave as if one were dementedsein Sohn äußerte sich im gleichen \Sinn his son said more or less the same thingim besten/wahrsten \Sinne des Wortes in the best/true sense of the wordin diesem \Sinne with this in mindim eigentlichen \Sinne in the real [or literal] sense, literallyim engeren/weiteren \Sinne in a narrower/wider [or broader] senseim \Sinne des Gesetzes within the meaning of the actin gewissem \Sinne in a way [or certain sense]der tiefere/verborgene \Sinn the deeper/hidden senseim übertragenen \Sinne in the figurative sense, figurativelykeinen \Sinn [er]geben not to make [any] [or to make no] sense\Sinn machen to make sensees hat keinen \Sinn[, etw zu tun] there's no point [in doing sth]der \Sinn des Lebens the meaning of lifeohne \Sinn und Verstand sein to make no sense at all, to be pointlessetw ohne \Sinn und Verstand tun to do something without rhyme or reason\Sinn und Zweck einer S. gen the [aim and] object of sthin [o nach] jds \Sinn sein to be what sb would have wisheddas ist ganz in seinem \Sinn that suits him finedas ist nicht im \Sinn unseres Klienten that's not in the interest[s] of our clientdas war nicht im \Sinn des Erfinders that wasn't the object of the exercisein jds \Sinn handeln to act according to sb's wishes [or as sb would have wisheder hat nur \Sinn für Autos he's only interested in cars\Sinn für Humor haben to have a sense of humor\Sinn Kunst/Literatur haben to appreciate art/literature\Sinn für Musik haben to have an ear for musicanderen \Sinnes sein (geh) to have changed one's mindseinen \Sinn ändern (geh) to change one's mindetw im \Sinn behalten to bear sth in mindjdn im \Sinn haben to have sb in mindetw [mit jdm/etw] im \Sinn haben to have sth in mind [with sb/sth]sie hat irgendetwas im \Sinn she's up to somethingjdm in den \Sinn kommen to come [or occur] to sbsich dat etw aus dem \Sinn schlagen to put [all idea of] sth out of one's mind, to forget all about sthes will jdm nicht in den \Sinn, dass jd etw tut sb doesn't even think about sb's doing sthso etwas will mir nicht in den \Sinn! I won't even think about such a thing!* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *…sinn m im subst1. (Wahrnehmung):Gesichtssinn (sense of) sight;Schmerzsinn sense of pain2. (Beziehung):Gemeinschaftssinn sense of community;Gerechtigkeitssinn sense of justice;3. (Bedeutung):Nebensinn secondary meaning* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *-e m.acceptation n.meaning n.mind n.sense n.signification n. -
12 Tenor
m; -s, kein Pl.1. (allgemeine Tendenz, Einstellung) tenor, drift; (wesentlicher Inhalt) essence, substance, gist; den gleichen Tenor haben be in the same tenor ( oder mode), be to the same effect2. JUR. (Wortlaut) (actual) wording—m; -s, Tenöre; MUS.3. nur Sg. (Tenöre im Chor) the tenors Pl.* * *der Tenor(Musik) tenor;(Wortlaut) tenor; purport* * *Te|nor I ['teːnoːɐ]m -s, no pltenor II [te'noːɐ]m -s, -e[-'nøːrə] (MUS) tenor* * *((a man with) a singing voice of the highest normal pitch for an adult male.) tenor* * *Te·nor<-s, Tenöre>[teˈno:ɐ̯, pl teˈnø:rə]m1. MUS tenor\Tenor eines Urteils operative provisions of a judgement* * *Ider; Tenors, Tenöre, (österr. auch:)Ex:Tenore — (Musik)/Ex:1) (Stimmlage, Sänger) tenor2) o. Pl. (im Chor) tenors pl.; tenor voices plIIder; Tenors tenor* * *den gleichen Tenor haben be in the same tenor ( oder mode), be to the same effect1. tenor (voice oder part);er singt Tenor he sings tenor, he’s a tenordie drei Tenöre The Three Tenors3. nur sg (Tenöre im Chor) the tenors pl* * *Ider; Tenors, Tenöre, (österr. auch:)Ex:Tenore — (Musik)/Ex:1) (Stimmlage, Sänger) tenor2) o. Pl. (im Chor) tenors pl.; tenor voices plIIder; Tenors tenor* * *¨-e m.tenor n. -
13 vorgeben
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. umg. (nach vorn geben) pass s.th. to the front; jemandem etw. vorgeben pass s.th. (on) to s.o.3. (festlegen, verbindlich machen) set; man hat uns die Bearbeitungsrichtlinien vorgegeben the processing guidelines have been laid down for us4. SPORT give; jemandem 50 Meter / 20 Punkte vorgeben give s.o. 50 met|res (Am. -ers) / 20 points start* * *to assume; to pretend; to affect; to purport* * *vor|ge|benvt sep1) (= vortäuschen) to pretend; (= fälschlich beteuern) to professsie gab Zeitmangel vor, um... — she pretended to be pressed for time in order to...
3) (inf = nach vorn geben) to pass forward* * *1) (to pretend (that): The children made believe they were animals.) make believe2) (to make it seem that: He made out that he was earning a huge amount of money.) make out3) (to try to make it appear (that something is true), in order to deceive: He pretended that he had a headache; She was only pretending to be asleep; I pretended not to understand.) pretend* * *vor|ge·benI. vt▪ etw \vorgeben to use sth as an excuse [or a pretext▪ etw [zu jdm] \vorgeben to pass sth forward [to sb]3. (festlegen)▪ [jdm] etw \vorgeben to set sth in advance [for sb]II. vi▪ \vorgeben [, dass...] to pretend [that...]* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (vortäuschen) pretend2) (Sport)jemandem eine Runde/50 m/15 Punkte vorgeben — give somebody a lap [start]/[a start of] 50 m/[a lead of] 15 points
3) (im Voraus festlegen) set in advance* * *vorgeben v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. umg (nach vorn geben) pass sth to the front;jemandem etwas vorgeben pass sth (on) to sb2. (behaupten) allege, claim;vorgeben, reich zu sein etc pretend to be rich etc3. (festlegen, verbindlich machen) set;man hat uns die Bearbeitungsrichtlinien vorgegeben the processing guidelines have been laid down for us4. SPORT give;jemandem 50 Meter/20 Punkte vorgeben give sb 50 metres (US -ers)/20 points start* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (vortäuschen) pretend2) (Sport)jemandem eine Runde/50 m/15 Punkte vorgeben — give somebody a lap [start]/[a start of] 50 m/[a lead of] 15 points
3) (im Voraus festlegen) set in advance* * *v.to pretend v. -
14 Aufgabe eines Briefes
-
15 erklärte Absicht
erklärte Absicht
purport -
16 vorgeben
vorgeben v require; provide, set down; purport; pretend -
17 beinhalten
beinhalten v purportDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > beinhalten
-
18 hindeuten auf
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > hindeuten auf
-
19 vorgeben
vorgeben v purportDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > vorgeben
-
20 behaupten
1. to affirm2. to allege3. to argue4. to assent5. to aver6. to claim7. to let on8. to predicate9. to profess10. to purport11. to suggest
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Purport — Pur port, n. [OF. purport; pur, pour, for (L. pro) + porter to bear, carry. See {Port} demeanor.] [1913 Webster] 1. Design or tendency; meaning; import; tenor. [1913 Webster] The whole scope and purport of that dialogue. Norris. With a look so… … The Collaborative International Dictionary of English
purport — 1. The word is pronounced with the stress on the first syllable as a noun and with the stress on the second syllable as a verb. 2. The verb is used to express an alleged claim or suggestion, typically with an element of scepticism or even… … Modern English usage
purport — I verb allege, allude, claim, connote, convey, declare, declare with positiveness, denote, express, imply, indicare, indicate, infer, insinuate, intend, intimate, mean, pose as, pretend, profess, represent, say, show, significare, signify, state … Law dictionary
Purport — Pur port, v. t. [imp. & p. p. {Purported}; p. pr. & vb. n. {Purporting}.] [OF. purporter, pourporter. See {Purport}, n.] To intend to show; to intend; to mean; to signify; to import; often with an object clause or infinitive. [1913 Webster] They… … The Collaborative International Dictionary of English
purport — (n.) early 15c., from Anglo Fr. purport (late 13c.), from purporter to contain, from pur (from L. pro forth ) + O.Fr. porter to carry, from L. portare to carry (see PORT (Cf. port) (1)). The verb is attested from 1520s. Related: Purported;… … Etymology dictionary
purport — [n] meaning, implication acceptation, aim, bearing, burden, connotation, core, design, drift, gist, heart, idea, import, intendment, intent, intention, matter, meat, message, nub, object, objective, pith, plan, point, purpose, score, sense,… … New thesaurus
purport — n *substance, gist, burden, core, pith Analogous words: significance, import, *meaning, signification: tenor, *tendency, drift, trend … New Dictionary of Synonyms
purport — ► VERB ▪ appear to be or do, especially falsely. ► NOUN 1) the meaning of something. 2) the purpose of something. DERIVATIVES purported adjective purportedly adverb. ORIGIN Latin proportare … English terms dictionary
purport — [pʉr pôrt′; ] also, and for n. always [, pʉr′pôrt΄] vt. [Anglo Fr purporter < OFr porporter < por (< L pro: see PRO1), forth + porter, to bear < L portare: see PORT3] 1. to profess or claim as its meaning 2. to give the appearance,… … English World dictionary
purport — I UK [pə(r)ˈpɔː(r)t] / US [pərˈpɔrt] verb [intransitive] Word forms purport : present tense I/you/we/they purport he/she/it purports present participle purporting past tense purported past participle purported formal to claim or seem to be… … English dictionary
purport — pur|port1 [ pər pɔrt ] verb intransitive FORMAL to claim or seem to be something or to do something, especially when this is not possible or true: purport to do something: This book purports to contain all the information you require. be… … Usage of the words and phrases in modern English